top of page

INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA

La interpretación llega al oyente de manera inmediata. Es el modo de interpretación más usado en organismos internacionales como la UE o la ONU.

interpreting booth with consoles, microphones and headsets

CARACTERÍSTICAS DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA

 

➤  La interpretación es inmediata. Interpreto al mismo tiempo que habla el orador, sin realizar ninguna pausa.​

➤  Este tipo de interpretación es ideal para reuniones de gran magnitud, seminarios y congresos, entre otros.​

➤  Se requieren dos intérpretes y una cabina insonorizada (o bien un sistema inalámbrico de receptores y transmisores llamado Infoport o Bidule).

➤  Gracias a este equipo técnico los oyentes pueden escuchar mi interpretación a través de sus cascos de manera simultánea, por lo que es idónea para reuniones en las que el tiempo apremia.

OTROS TIPOS DE INTERPRETACIÓN QUE OFREZCO

Lo que mis clientes dicen de mi

Realizamos nuestro primer evento con interpretación simultánea de español a inglés, con la gran colaboración de Verónica. No teníamos conocimientos previos sobre cómo hacerlo y teníamos miedo de que algo no funcionara bien. Sin embargo, gracias al conocimiento técnico de Verónica, entendimos rápidamente cómo gestionarlo. La interpretación fue realmente un éxito. Nos comentaron que fue fluida, cercana y se utilizaron los términos técnicos apropiados. Estamos muy agradecidos de la colaboración profesional que Veronica nos brindó. Recomendamos sus increíbles servicios de interpretación porque nuestra experiencia fue realmente buena.

Javiera Martínez, London Mining Network

bottom of page